Cinciarella's Blog

Ultimi commenti:

cinciarella in Casette per uccelli
utente anonimo in Casette per uccelli


Archivio:

oggi
settembre 2008
luglio 2008
giugno 2008
maggio 2008
ottobre 2007
settembre 2007
luglio 2007
giugno 2007
maggio 2007
aprile 2007
febbraio 2007
gennaio 2007
dicembre 2006
novembre 2006
ottobre 2006
luglio 2006
giugno 2006
maggio 2006
aprile 2006
marzo 2006
febbraio 2006
gennaio 2006
dicembre 2005
novembre 2005
ottobre 2005
settembre 2005
agosto 2005
luglio 2005


I miei link:

Acilia
Briciolanellatte
Cucino in Giardino
Hobby Uccelli
La stanza di Phoebe
Meta(llica)fisica
Myneit
Nybras
Personalita' Confusa
Rouge
Scribacchini
Skylark
Squirrel


Categorie:

arte
cinema
giringiro
languages
libri
musica
my office
natura


Sono volati qui in *loading*

  • Contattami
  • Il mio profilo
  • Linkami

Feed XML offerto da BlogItalia.it

venerdì, 09 febbraio 2007

Oggi vorrei essere fieno anch'io...

The Grass so little has to do -
A Sphere of simple Green -
With only Butterflies to brood
And Bees to entertain -

And stir all day to pretty Tunes
The Breezes fetch along -
And hold the Sunshine in it's lap
And bow to everything -

And thread the Dews, all night, l
ike Pearls -
And make itself so fine
A Duchess were too common
For such a noticing -

And even when it dies - to pass
In Odors so divine -
Like Lowly spices, lain to sleep -
Or Spikenards, perishing -

And then, in Sovreign Barns to dwell -
And dream the Days away,
The Grass so little has to do
I wish I were a Hay -
L'Erba ha così poco da fare -
Una Sfera di semplice Verde -
Con solo Farfalle da allevare
E Api da intrattenere -

E agitarsi tutto il giorno alle amabili Melodie
Che le Brezze portano con sé -
E tenere la Luce del Sole in grembo
E inchinarsi ad ogni cosa -

E infilare Gocce di Rugiada, tutta le notte,
come Perle -
E farsi così fine
Che una Duchessa sarebbe troppo comune
Per degnarla di uno sguardo -

E anche quando muore - trapassare
In Odori così divini -
Come Umili spezie, che giacciono nel sonno -
O Nardi indiani, morenti –

E poi, in Sovrani Fienili dimorare -
E sognare i Giorni lontani,
L'Erba ha così poco da fare
Che vorrei essere Fieno -

(Emily Dickinson, Poesie 1862)

Briciole da: cinciarella alle 11:54 | link | commenti (7) |
natura, libri, languages



mercoledì, 25 ottobre 2006

Nella vecchia fattoria

Qualche sera fa, sono stata a trovare una mia cara amica (coetanea) di vecchia data e la sua piccola bimba di 8 mesi, che oramai inizia a gattonare.
Mentre curiosavo nella cesta dei giochi ho notato dei piccoli libricini gommosi, soffici e antibava per bambini piccoli.
Così, per gioco e anche un po’ soprappensiero, mi sono messa a sfogliarli.
 
In realtà sono solo delle illustrazioni accompagnate da un breve testo per iniziare il bambino all’alfabeto. Erano pure in inglese e in francese! Avanti la piccola! Ho pensato!
La mia amica ha precisato subito: “Li teniamo lì per le figure. Glieli hanno regalati dei nostri amici francesi.”

Uno riguardava la famiglia: c’erano la mamma, il papà....La mère, le père...
E l’altro la fattoria, con i rispettivi versi degli animali!
“The cock...cockeldodeldoo” seguito dal disegno di un bel galletto con le piume tutte colorate.
“Ah! il Gallo! Chicchirichì!!! “
Così, io e la mia amica, come due deficienti, ci siamo messe a tradurre i versi in italiano
“The Dog...Woof Woof!” e noi “Il cane, bau!”
“The Cat...meow”. “Il gatto, miao!...sì bhè dai...è quasi uguale”.
 
E via dicendo, tutte contente, giocavamo col libretto mentre la piccola bambina si faceva i cavoli suoi trotterellando per il pavimento.
In penultima pagina c’era un bel maialetto rosa tutto tondeggiante che esclamava felice: “Oink-Oink!”
A quel punto siamo rimaste basite. Ci siamo guardate serie, con le facce stupite.
Ma il verso del maiale come si scrive in italiano?
 
Abbiamo cenato assieme, tormentate dal dubbio del maialino.
 
Possibile che nella nostra infanzia (e oltre), nessuno abbia mai citato il verso dei maialini nei libri, che nessuno abbia mai “inventato” un verso per questa povera bestiola così familiare e comune?
Perché questa discriminazione?
Perciò propongo: aiutiamo il maiale e troviamogli un verso.

Briciole da: cinciarella alle 12:27 | link | commenti (7) |
libri, languages



martedì, 02 agosto 2005

What did you say?

Ma come diavolo si dice?!?!
Poco tempo fa mi è capitato di parlare con gli Stati Uniti per motivi di lavoro.
E’ una cosa che faccio abbastanza spesso, parlare con l’estero. E che mi piace molto!!
Ma una cosa che non mi era mai capitata in modo così incisivo era fare lo spelling usando l’alfabeto fonetico di parole parecchio lunghe.
Di solito lo faccio per il mio nome...mi limito a 6 lettere...e cerco di usare parole abbastanza semplici;
Ma vi assicuro che mettere insieme parecchie lettere e trovare per ognuna un vocabolo inglese comprensibile e conosciuto non è così facile!!
Ad un certo punto ho cominciato a dire alla tipa al telefono...N like Naples! S like Sicily! I like Italy!!
Più maccheronica di così!!
Non che dall’altra parte avessi un’aquila... mi rispondeva mescolando animali, nazioni e chi più ne ha più ne metta!
A like Ass (eh?!? ma in che senso?)
T like Thomas
U like United States (anche tu sei nazionalista... eh?)
e via dicendo.
 
Allora mi sono chiesta...ma con che criterio devo pronunciare queste benedette lettere?!?!?
In Italiano abbiamo le città! A come Ancona, B come Bologna etc...
 
E in Inglese?? Non c’è un filo conduttore?
NO.
Mi sono un po’ documentata per evitare future brutte figure.
L’alfabeto fonetico internazionale è, manco a dirlo, quello militare (ICAO). Sigh...che tristezza. Sono proprio testardi questi qua!
Vabbè... Con questo non si sbaglia.
Se vi interessa è il seguente:
 
A- Alfa
B - Bravo
C - Charlie
D - Delta
E - Echo
F - Foxtrot
G - Golf
H - Hotel
I - India
J - Juliet
K – Kilo
L - Lima
M - Mike
N - November
O - Oscar
P - Papa
Q - Quebec
R - Romeo
S - Sierra
T - Tango
U - Uniform
V - Victor
W - Whisky
X - X-Ray
Y - Yankee
Z – Zulu
 
 
 
 
 
Da notarsi la W e la Y. Già si capiscono molte cose.
E Foxtrot poi? Uuuuh! Famosissimo!! Si commenta da solo... :S
 
Comunque nonostante l’aspetto militare possa essere di gran moda di questi tempi, io mi rifiuto assolutamente di impararlo!!
 
Piuttosto mi concentro su quello dei bambini di prima elementare! Uhmmm...diciamo che una versione potrebbe essere questa:
 
A - Angel
B – Bell
C – Candle
D – Donkey
E – Eggs
F – Flag
G – Giraffe
H – Helicopter
I – Italian
J – Jacket
K – Key
L – Lion
M – Mountain
N – Nurse
O – Onion
P – Pig
Q – Queen
R – Rabbit
S – Sailor
T –Tomato
U –Umbrella
V – Venice
W – Wolf
X – Xylophone
Y – Yoghurt
Z - Zebra
 
 
 
 
 
Però insomma...non è poi così professionale....
 
Devo dire che all’ICAO ci sono anche delle alternative ufficiose, in cui vengono raggruppati degli stati del mondo; es: A – America / B-Boston / C-Canada, etc...Il problema è che secondo me gli Americani, appena appena vai un po’ più in là di Boston già si sono persi. Stati come la Danimarca o Portogallo non sanno nemmeno che esistono. Perciò si potrebbe creare confusione.
 
Anyway, sempre per chi è interessato, altre informazioni le potete trovare qui; Io mi sono fatta 2 risate.
 
Mah!
 
Se qualcuno avesse delle idee, chessò l’alfabeto cinematografico, faunistico, botanico etc... ;) , suggerimenti o ulteriori conoscenze in merito please let me know!!

Thanks!!

Briciole da: cinciarella alle 09:40 | link | commenti (2) |
languages